無料
カウンセリング
受付中!

【医師の英語】「随時報告します」医療英語ワンフレーズ#4

  • 医療英語ワンフレーズ

「随時報告します」を英語で言うと?

患者:I want to know when my surgery will be…(手術がいつか知りたいのですが…)
医師:Not decided yet, but I will keep you posted.(まだ決められませんが、随時報告します)

“I will keep you posted/updated.”は、米国の臨床現場では非常によく使われる表現です。患者やご家族からの質問は絶え間なくありますが、その場ですべてに回答できるわけではありません。正式な検査結果がまだ出ていなかったり、他科の医師と治療方針の協議中だったり、あるいは外来スケジュールの調整が必要だったりします。そのような場合に使える表現として、この“I will keep you posted/updated.”があります。

《例文1》
患者:So, did you find anything on my CT scan?(CTで何がわかりましたか?)
医師:I understand your concern. We are still discussing your best treatment plan, but I promise we will keep you updated.(まだ正式な報告書を待っているところですが、随時報告しますね)

《例文2》
患者:Do I need surgery now?(手術が今必要ですか?)
医師:Well, the official report is still pending, but I will keep you posted.(心配なのはわかります。最善の治療法をまだ検討中ですが、随時報告いたします)

絶え間なく変化する状況の中で物事を決定する医療現場にあって、「新たなことがわかり次第、お知らせします」というこの表現は有用性が高いのです。
“post”には「手紙を投函する」や、最近では「SNSに動画や写真を投稿する」といった意味がありますが、「情報を知らせる」という意味もあります。また、“update”は日本語ではカタカナで使われているとおり「アップデートする」という意味です。したがって、“keep someone posted/updated”で「~に随時情報を知らせる」という意味になります。

この表現は非常に便利で、同僚や上司から「随時連絡ください」という意味合いで“Please keep me posted/updated!”と言われることもあります。似たようなニュアンスを持つ言い回しとしては、“I will let you know when I know more.”もありますが、やはりより簡潔な今回紹介した表現のほうが頻繁に使われます
ぜひ使ってみてください。

医師・薬剤師・医療系学生の為の医療英語学習プログラムはこちらから

PAGE TOP