「薬の変更」を英語で言うと?
《例文1》
患者:Am I still supposed to take this medication?
(まだこの薬を飲み続けるのですか?))
医師:No. Actually, I will switch you over to another one.
(いいえ、別のお薬に変更します)
この表現は知らないとまず出てこないと思います。「薬を変更する」という意味ではさまざまな表現がありますが、この“switch you over to~”は「具体的にどのような変更をするのか」を言いたいときによく使われる言い回しです。
《例文2》
医師:Your liver enzymes are getting better. I will switch over you to this medication.
(肝酵素の値が良くなっていますね。こちらの薬に変更しましょう)
患者:I see, Doc.
《例文3》
医師:I will have to switch you over to PO meds before discharge.
(退院前に経口薬に変更しないといけません)
《例文3》のように静脈注射薬から経口内服薬に変更したり、薬Aから薬Bに変更したりする場合に便利な表現です。臨床現場で薬を変更するときには理由があることがほとんどですので、理由も含めて患者さんに説明ができるとさらに良いでしょう。。
多数の薬を見直すときや、具体的な内容に触れずに薬の変更を伝えるときは、“adjust”を使うと便利です。薬について患者さんと話す機会は多いので、ぜひ身に付けて実際の会話で使ってみてください。
■医師・薬剤師・医療系学生の為の医療英語学習プログラムはこちらから■