無料
カウンセリング
受付中!

【医師の英語】「注意を払う」医療英語ワンフレーズ#133

  • 医療英語ワンフレーズ

「注意を払う」を英語で言うと?

《例文1》
医師1:I wanted to put this patient on your radar for the weekend.
(週末に向け、この患者さんの情報を耳に入れておきたくて)
医師2:Got it. Tell me more about that patient.
(了解です。詳しく聞かせてください)

《例文2》
医師A:Can you put this patient on your radar?
(この患者さんに注意を払ってもらえますか?)
医師B:Sure, I can.
(いいですよ)

《例文3》
医師:I am sorry but this patient was not on my radar.
(申し訳ないが、この患者のことは知りませんでした)
看護師:No worries, Dr.
(大丈夫ですよ)

《解説》
“put(be) on one’s radar”という表現は、医療現場以外でも使われる、知っておくと有用な表現の1つです。イメージとしては、直訳した「誰かのレーダーに映す」という表現から、「“何か”を“誰か”の意識下におく」といった意味になります。日本語としては「(誰かの)耳に入れる」「注意を払う」「知っておく」といった意味になります。

医療現場では、気になる患者さんや情報を誰かと共有したい場合に、主に医師同士の会話で使うことが多いです。日本で学習する表現の中にはまず出てこないと思いますので、ぜひ覚えて使ってみてください。

逆に、「意識下から外れている」、つまり「把握していない」と言いたいときには、
“under the radar”という表現を使います。

医師・薬剤師・医療系学生の為の医療英語学習プログラムはこちらから

PAGE TOP