「今までこのようなことはありましたか?」英語で何と言う?
診察で「これまでにこのような事はありましたか?」と英語で聞く時にはなんと言うでしょうか?
まずは一般的によく使われる表現をご紹介しましょう。
Has anything like this happened before?
これまでにこのような事はありましたか?
はい。
これで以前に同じような事があったかを聞けるのですが、まだまだ他にも良い表現があります。皆さんは別の表現が思いつきますか?皆さんもぜひ考えてみてください。(シンキングタイムです!)
はい!時間です。では答えをどうぞ!
・・・うーん。なるほど。
それも確かにありかもしれませんね。
おっしゃる通り、診察において「これまでにこのような事はありましたか?」を聞くには様々なバリエーションがあります。例えば以下のような表現です。
Have you had similar symptoms before?
Have you had the same experience before?
symptomは複数形のsを付けてsymptomsとしなければならないのでご注意ください。(日本人は複数形のsを忘れがちです)上記のような表現も良いのですが、もう一つ便利な表現があります。
Is this your first time?
こういった事は初めてですか?
これだと簡単な英語で上手に表現出来ます!Is this your first time?はみなさんも既に知っている言い回しなのではないでしょうか。英語はシンプルな表現の方が間違いが減るので、ノンネイティブとしてはこういった誰でもわかる表現をうまく使うのがコツです。しかも、Is this your first time? であれば何にでも応用できますので便利です。この表現は確認する時にも使えます。例えば以下のようなやり取りです。
医師:Has anything like this happened before?(これまでにこのような事はありましたか?)
患者:No. It has never happened before.(いえ、今までにこんな事はりませんでした)
医師:Ok. So this is the first time.(なるほど、ではこういった事は初めてですね)
ほら!
なんだかこなれたやり取りになりましたね。
多くの医療者の方は英語の読み書きが得意な傾向があります(インプットされている知識はあります)。既にある知識を、アウトプットの場ではどのように使うかを知るとスピーキングのスキルは飛躍していきます。どういう意味かを知るだけではなく、どういうシチュエーションでどのように使うか?までを意識的に学ぶとスピーキングは上達します。ちょっとしたコツの積み重ねですので、今後も少しずつ頑張ってください!
■医師・薬剤師・医療系学生の為の医療英語学習プログラムはこちらから■