「つづりを教えていただけますか」を英語で言うと?
治療の方針を決めるにあたって、患者さんが普段どんな薬を服用しているかを確認することも重要ですよね。今回は、薬に関する患者さんとのやりとりで使える表現を見ていきましょう。
《例文1》
Are you currently taking any medications?
Are you currently on any medications?
(現在薬を服用していますか?)
2つのフレーズを紹介しましたが、意味は同じですのでどちらを使っても構いません。
語彙のポイント
次の語彙をおさえておきましょう。
currently「現在」
medication 「薬物、投薬治療、投薬」
on medication 「薬で治療中で、薬物治療を受けて」
文法のポイント
ご紹介したフレーズではmedicationsと複数形になっていますが、人によっては単数形のmedicationを使います。文法ルールとしてanyに続く名詞が可算名詞のときは複数形を、不可算名詞のときは単数形を使うという決まりがあるのですが、medicationを可算名詞と捉えるか不可算名詞と捉えるかはネイティブの間でも好みが分かれるようです。
また、患者さんが回答した薬の名前に馴染みがない場合も考えられます。
そんな時は慌てずに次のように聞いてみましょう。
《例文2》
Could you spell that for me?
(つづりを教えていただけますか?)
日本語でもつづりのことを「スペル」と呼ぶことがありますが、spellは正しくは「つづる」という意味の動詞です。したがって*Tell me the spell. などというと間違いですので、ご注意ください。
英語のやりとりでは、薬品にかぎらず、地名や病院名など、初めて耳にしたものは正確に聞き取れないことも多々あります。つづりを聞いておけばあとから調べることもできますので、今回のワンフレーズを覚えておくと便利ですよ!
■医師・薬剤師・医療系学生の為の医療英語学習プログラムはこちらから■